چیزی در درونم مرا وامی دارد رنج خود را با صدای بلند فریاد کنم.من نیک دانسته ام که چه باید بکنم.آنچه در درونم هست و هرگز فریبم نمی دهد اکنون به من می گوید:باید در مقابل دنیا بایستی،حتی اگر تنها بمانی.باید چشم در چشم دنیا بدوزی،حتی اگر دنیا با چشمان خون گرفته به تو بنگرد.ترس به دل راه نده.به سخن آن موجود کوچکی که در قلبت خانه دارد اطمینان کن که می گوید:دوستان،همسر،و همه چیز و همه کس را رها کن و فقط به آنچه برایش زیسته ای و به خاطرش باید بمیری شهادت بده

Share this quote

Attribution note

Several unrelated Persian, Arabic and Hindi fragments merged into one row; unusable as an English quote. The content loosely traces to genuine Gandhi speeches/writings but is a translated paraphrase mashup, not a verifiable verbatim quote.

Likely origin: Non-English mashup: Persian core echoes Gandhi's Quit India speech (8 Aug 1942) 'stand against the whole world...'; Hindi variant is the unsourced 'what he thinks he becomes' paraphrase; Arabic from All Men Are Brothers.

Review the attribution source

About this quote

At its core is the pull of conscience — the small inner voice insisting you stand for what you believe even if everyone else falls away. Some truths outweigh comfort, company or approval, and living by them can mean standing alone. This circulates as a composite of several passages, not one verified quotation.

When to use it

  • A junior employee reports safety fraud even though the whole team wants it buried.
  • A teenager refuses to join in mocking a classmate while the rest of the group eggs each other on.
  • A voter backs an unpopular position because the evidence convinced them, not the crowd.